Portale professionisti PI
Benvenuti sul portale dedicato ai professionisti della proprietà intellettuale. Da qui si accede direttamente ai vari strumenti d'aiuto disponibili.
Quicklink
MARCHI
- e-trademark
- Madrid Monitor
- TMview
- IR-online
- Direttive in materia di marchi
- Costi e tasse
- Calcolatore delle tasse dell'OMPI (in inglese)
- Assistenza alla classificazione
- Assistenza all'esame
- Procedura di cancellazione per mancato uso
- Archivio News Service
BREVETTI
- Direttive per l’esame delle domande di brevetto nazionali (tedesco, francese)
- Direttive in matiere di brevetti
- Tasse
DESIGNS
News
20.02.2026 | Marchi, Dienstleistungen - OnlineServices
Per la registrazione dei marchi è disponibile un’assistenza alla classificazione completamente rinnovata
...leggi
Tradurre una lista dei prodotti o dei servizi
Una volta creata una lista di prodotti e servizi, è possibile tradurla in una lingua ufficiale o in inglese. Per farlo, il sistema cerca nella banca dati termini con lo stesso significato nella lingua di destinazione.
Traducete la vostra LPS in francese se, ad esempio, l’avete importata in inglese e desiderate presentare una domanda di registrazione di un marchio svizzero o se desiderate richiedere un’estensione della protezione tramite il sistema di Madrid e non disponete della lista del marchio svizzero di base in francese. Infatti, per la registrazione di un marchio svizzero, la LPS deve essere presentata in una lingua ufficiale (tedesco, francese o italiano), mentre per le domande di registrazione internazionale in francese.
La traduzione si basa sui collegamenti logici dei termini presenti nella banca dati e non è paragonabile a una traduzione semantica.
Tutti i termini presenti nella banca dati sono raggruppati in gruppi multilingue, denominati concetti, purché abbiano lo stesso significato. All’interno di un concetto, in ogni lingua disponibile un termine è definito come «termine preferito». Questo viene utilizzato nella lingua di destinazione per la traduzione di tutti i sinonimi della lingua di partenza.
Tutti i sinonimi, le traduzioni preferite e le traduzioni alternative possono essere visualizzati nella panoramica dettagliata cliccando su un risultato della ricerca.
Se alcuni termini o parti di essi non possono essere tradotti automaticamente, vengono evidenziati con un colore diverso. Il filtro «Solo avvertenze» consente di visualizzare solo i termini che contengono un’avvertenza.
È possibile modificare i termini tradotti selezionando il simbolo della matita.
Infine, è possibile esportare una selezione o tutti i prodotti e servizi per continuare a lavorarci nell’applicazione di propria scelta.
Ulteriori strumenti d’aiuto
News
20.02.2026 | Marchi, Dienstleistungen - OnlineServices
Per la registrazione dei marchi è disponibile un’assistenza alla classificazione completamente rinnovata
...leggi
12.02.2026 | Comunicato stampa, News
Indice cantonale dell’innovazione e della creatività (KIKI): il Cantone di Zugo è in testa alla classifica, il Giura ha fatto un salto in avanti
...leggi
Calendario
26.01.2026 | Evento, IPI, News
Premi mondiali dell’OMPI 2026 - I premi delle Nazioni Unite per le imprese innovative e creative
...leggi
30.10.2025 | Diritto e politica, Evento, Diritto d'autore
Creatività e IA: come il diritto d’autore può fronteggiare il cambiamento
...leggi