Tradurre una lista dei prodotti o dei servizi

Una volta creata una lista di prodotti e servizi, è possibile tradurla in una lingua ufficiale o in inglese. Per farlo, il sistema cerca nella banca dati termini con lo stesso significato nella lingua di destinazione.

 

Traducete la vostra LPS in francese se, ad esempio, l’avete importata in inglese e desiderate presentare una domanda di registrazione di un marchio svizzero o se desiderate richiedere un’estensione della protezione tramite il sistema di Madrid e non disponete della lista del marchio svizzero di base in francese. Infatti, per la registrazione di un marchio svizzero, la LPS deve essere presentata in una lingua ufficiale (tedesco, francese o italiano), mentre per le domande di registrazione internazionale in francese.

 

La traduzione si basa sui collegamenti logici dei termini presenti nella banca dati e non è paragonabile a una traduzione semantica.

 

Tutti i termini presenti nella banca dati sono raggruppati in gruppi multilingue, denominati concetti, purché abbiano lo stesso significato. All’interno di un concetto, in ogni lingua disponibile un termine è definito come «termine preferito». Questo viene utilizzato nella lingua di destinazione per la traduzione di tutti i sinonimi della lingua di partenza.

 

Tutti i sinonimi, le traduzioni preferite e le traduzioni alternative possono essere visualizzati nella panoramica dettagliata cliccando su un risultato della ricerca.

 

Se alcuni termini o parti di essi non possono essere tradotti automaticamente, vengono evidenziati con un colore diverso. Il filtro «Solo avvertenze» consente di visualizzare solo i termini che contengono un’avvertenza.

 

È possibile modificare i termini tradotti selezionando il simbolo della matita. 

 

Infine, è possibile esportare una selezione o tutti i prodotti e servizi per continuare a lavorarci nell’applicazione di propria scelta.

 
 

Offerte d’impiego

 

Offerte d’impiego