L'IPI reçoit de plus en plus souvent des demandes d'enregistrement de marques présentant des listes de produits et services très longues et de mauvaise qualité. La piètre qualité peut provenir d’une traduction incorrecte de la liste d'une marque étrangère.
Dans ces cas, l'IPI ne fait pas de propositions, mais notifie une objection globale de la liste des produits et services. Le déposant est en effet tenu de veiller à ce que les produits et services soient décrits avec précision et classés correctement.
L’IPI recommande d’établir les listes des produits et services en comparant les termes avec ceux contenus dans son aide à la classification, qui propose également une option de traduction. De cette façon, au moins les termes qui sont contenus dans la base de données sont traduits conformément à celle-ci. Lorsqu’une liste contient un grand nombre de termes synonymes, il existe le risque qu’une mauvaise traduction aboutisse à des termes différents. Dans ce cas, la liste déposée à l’IPI ne correspond plus à celle d’une demande d’enregistrement dont la priorité est revendiquée.